As I'm having struggles to understand Shakespeare's language, here I found about his style in Macbeth.
Writing Style Used in Shakespeare's "Macbeth"
Also some idioms he used in Macbeth(with short video) and other works is explained here:
Idioms from Macbeth and other plays
There are few but I realized at bottom of the page, idiom "a night owl" is used in Turkish as directly "baykuş" or "gece kuşu" and idiom "break the ice" can be translated as "buzları eritmek" in Turkish. I don't know whether these came from English but they are really integrated in Turkish. If there's more like these I would be happy to learn!
I also recommend you to use the simple english versions of the play. Since the English used in this work is very hard and outdated, it is perfectly natural to not understand it. What I am talking about is "No Fear Shakespeare" by SparkNotes LLC. They did a really good job not summarizing (as we know SparkNotes in usual), but to expand the meanings of ancient words and express them accurately in everyday English. Give in a try, make sure reading a play in another language the very last resort.
ReplyDelete